WORDPRESS PLUGIN DEV · WordPressプラグイン開発

WordPressカスタムプラグイン開発。日本のビジネスワークフローに合わせた設計.

Ignited Nepal builds custom WordPress plugins for Japanese businesses and international businesses operating in Japan. Japanese payment gateway integrations including Stripe Japan and GMO Payment Gateway, bilingual content management tools, Japanese address field validation, membership systems, and workflow-specific functionality: each plugin is built to specification, coded to WordPress standards, and delivered with full documentation in English and Japanese.

Stripe Japan and GMO Payment Gateway integrations · Bilingual content management and admin tools · Japanese address field validation and postal code lookup · WordPress coding standards compliance
This is for you if

Who This Is For

You are running a WordPress or WooCommerce site and your preferred payment gateway, GMO Payment Gateway, SBPS, or another Japanese provider, is not supported by any existing plugin with the reliability and support quality your business requires. You need a direct integration built to your transaction requirements, not a workaround through a general-purpose gateway adapter.

You operate a bilingual Japanese and English WordPress site and your content management workflow creates friction every time an editor needs to update content in both languages. Your current setup requires duplicate effort, has no enforced parity between language versions, and gives editors no clear interface for managing bilingual content. A custom bilingual content management plugin built to your editorial workflow removes that friction.

Your WordPress forms collect Japanese addresses. Postal code lookup, prefecture selection, city field auto-population, and the specific field order that Japanese users expect are not handled correctly by any generic form plugin you have tried. Customers make errors, support queries come in, and deliveries are delayed. Correct Japanese address field validation and lookup, built as a plugin, resolves this at the point of data entry.

What's broken

What's Broken

Your Payment Gateway Has No Reliable WordPress Plugin

Major international payment gateways have well-maintained WordPress plugins. Japanese-specific gateways often do not. The available plugins for GMO Payment Gateway, SBPS, and similar providers are frequently out of date, lack Japanese-language admin interfaces, and have limited documentation. Running your payment processing through an unreliable plugin is a commercial risk. A custom integration built to current API specifications and maintained by a known developer is a more stable foundation.

Your Bilingual Content Has No Enforced Structure

A bilingual WordPress site that relies on editors to maintain parity between Japanese and English content manually will drift. Japanese pages get updated and the English version stays at the previous version for months. English content is added and never translated. Readers reach content that is complete in one language and incomplete in the other. A custom bilingual content management plugin with enforced structure and editor-facing translation status indicators prevents this drift from the point of entry.

Your Japanese Address Fields Do Not Work the Way Japanese Users Expect

Japanese address entry follows a specific sequence: postal code, prefecture auto-populated from postal code, city, block number, building name. Generic form plugins present address fields in a Western format that requires Japanese users to adapt their input behaviour. Users make errors, or they abandon the form. A plugin that handles Japanese address entry correctly, with postal code lookup via Japan Post API, reduces form abandonment and downstream delivery errors.

Your Admin Interface Has No Japanese Language Support

If your WordPress plugin or custom functionality is managed through an admin interface that exists only in English, your Japanese-speaking team members are working in a second language every time they use it. A custom plugin built with a bilingual admin interface, Japanese as the primary language and English available, reduces the cognitive load on your team and reduces the risk of configuration errors caused by misread labels.

What we engineer

What We Do

Plugin Specification

We document the full functional requirements of the plugin before development begins. For Japanese market projects, this includes the specific API documentation for the payment gateway or external service being integrated, the editorial workflow the bilingual content management tool needs to support, and the address field behaviour expected by Japanese users. The specification is produced in both English and Japanese.

Plugin Development

We write the plugin to WordPress coding standards using the plugin API, with attention to the specific requirements of Japanese character encoding, date formats, and field validation patterns. Payment gateway integrations are built against current API specifications with proper error handling for declined transactions, network timeouts, and gateway-specific response codes.

Bilingual Admin Interface

Where the plugin requires a WordPress admin interface, we build it with Japanese as the primary language and English available. Labels, help text, error messages, and confirmation dialogs are written in both languages. Japanese-language admin interfaces reduce the error rate for team members working in their primary language.

Payment Gateway Integration

For Stripe Japan, GMO Payment Gateway, or other Japanese payment providers, we build the full integration: tokenisation, charge creation, refund handling, webhook processing, and transaction logging in the WordPress admin. We also handle the specific compliance requirements of each gateway, including 3D Secure where required.

Japanese Address Field Plugin

We build address field components with Japan Post postal code API integration: automatic prefecture and city population from postal code, field order matching Japanese convention, furigana fields where required, and validation that catches common input errors before form submission. The component is reusable across any WordPress form on your site.

Unit Testing and Documentation

We write unit tests for core plugin functionality and produce technical documentation covering architecture, hooks, and API integration points. Operational documentation is produced in Japanese for the team members who will manage the plugin through the admin interface.

Source Code Handover

Full source code, test suite, and bilingual documentation are delivered to you at handover. You own the code. No ongoing licence fees. No dependency on our continued involvement for the plugin to function.

What changes

What Changes

Before
After
Before Major international payment gateways have well-maintained WordPress plugins. Japanese-specific gateways often do not. The available plugins for GMO Payment Gateway, SBPS, and similar providers are frequently out of date, lack Japanese-language admin interfaces, and have limited documentation. Running your payment processing through an unreliable plugin is a commercial risk. A custom integration built to current API specifications and maintained by a known developer is a more stable foundation.
After A custom integration built against current API documentation, with proper error handling and a clean admin interface for transaction management, is more stable than a third-party plugin maintained by an unknown developer. When the gateway updates its API, you know exactly where the integration code lives and what needs to change.
Before A bilingual WordPress site that relies on editors to maintain parity between Japanese and English content manually will drift. Japanese pages get updated and the English version stays at the previous version for months. English content is added and never translated. Readers reach content that is complete in one language and incomplete in the other. A custom bilingual content management plugin with enforced structure and editor-facing translation status indicators prevents this drift from the point of entry.
After A bilingual content management plugin with enforced structure and translation status tracking means your editors know which content needs updating in which language, at the point of editing. The gap between your Japanese and English content narrows and stays narrow, rather than widening with every update.
Before Japanese address entry follows a specific sequence: postal code, prefecture auto-populated from postal code, city, block number, building name. Generic form plugins present address fields in a Western format that requires Japanese users to adapt their input behaviour. Users make errors, or they abandon the form. A plugin that handles Japanese address entry correctly, with postal code lookup via Japan Post API, reduces form abandonment and downstream delivery errors.
After Postal code lookup with automatic prefecture and city population means users make fewer errors and complete the form faster. Fewer incorrect addresses mean fewer failed deliveries, fewer customer support queries, and fewer returns caused by logistics errors at the address data stage.
Before If your WordPress plugin or custom functionality is managed through an admin interface that exists only in English, your Japanese-speaking team members are working in a second language every time they use it. A custom plugin built with a bilingual admin interface, Japanese as the primary language and English available, reduces the cognitive load on your team and reduces the risk of configuration errors caused by misread labels.
After A bilingual admin interface means your Japanese team members operate the plugin in their primary language. Configuration errors caused by misread English labels are eliminated. Onboarding new team members to the admin interface takes less time when the interface is in the language they work in.
How it works

Process

  1. 01

    Discovery and Specification

    We spend one to two weeks understanding your workflow, reviewing the API documentation for any external services to be integrated, and mapping the exact functionality required. For bilingual projects, we involve both your Japanese-speaking and English-speaking stakeholders. We produce a written specification in both English and Japanese. Development begins after sign-off.

  2. 02

    Development

    We build the plugin in a local development environment, writing to WordPress coding standards with unit tests alongside the code. For payment gateway integrations, we build and test against the gateway's sandbox environment before connecting to production. We provide progress updates at agreed milestones in both English and Japanese.

  3. 03

    Testing and Review

    We deploy to a staging environment and run the full test suite. We test payment flows end-to-end including declined transactions, refunds, and webhook handling. We test address field validation with edge cases specific to Japanese postal data. We invite your team to test the admin interface and confirm that Japanese and English labels are correct in context.

  4. 04

    Deployment, Documentation, and Handover

    We deploy to your production WordPress environment, confirm all functionality in the live context, and hand over the source code, test suite, technical documentation in English, and operational documentation in Japanese. Post-launch support for issues related to delivered functionality is provided for 30 days.

Common questions

Frequently asked questions about WordPress Plugin Development

Which Japanese payment gateways can you integrate with WordPress?

We integrate with any Japanese payment gateway that provides a documented API, including GMO Payment Gateway, SBPS, PAY.JP, Komoju, Stripe Japan, and others. The technical approach differs by gateway depending on whether they provide a hosted payment page, a JavaScript tokenisation library, or a direct API. We review the gateway's current API documentation during the specification phase and build accordingly.

How do you handle Japanese character encoding in WordPress plugin development?

WordPress stores data in UTF-8, which handles Japanese characters correctly when the database collation and the plugin code are configured consistently. We ensure that all database interactions, API requests, and admin interface output use UTF-8 throughout, and we test explicitly with Japanese input including kanji, hiragana, katakana, and full-width alphanumerics to verify that character data is stored and retrieved without corruption.

Can you build a plugin that manages translation status across a bilingual site?

Yes. A bilingual content management plugin can add a translation status indicator to each post or page, showing editors which content is current in both languages, which has been updated in one language but not the other, and which is awaiting translation. The status can be surfaced in the WordPress post list view, in an admin dashboard widget, or through an editorial queue interface. We design the workflow to match how your editorial team actually works.

Do you produce documentation in Japanese?

Yes. Technical documentation covering architecture, hooks, and API integration points is produced in English for developers. Operational documentation covering admin interface usage, configuration, and common troubleshooting is produced in Japanese for the team members who will manage the plugin day to day. If your technical team requires Japanese documentation as well, we can produce both sets in both languages.

How does the Japan Post API postal code lookup work in the plugin?

The Japan Post API, and several reliable third-party equivalents, returns prefecture, city, and town data for a given 7-digit postal code. We build the lookup as a real-time field trigger: when a user completes the postal code field, the plugin queries the API and populates the subsequent address fields automatically. The lookup handles the full range of Japanese postal codes and includes fallback behaviour for areas where the API returns multiple matches or ambiguous results.

Start here

WordPressプラグインで、日本のビジネスワークフローに対応する.

Japanese payment gateways, bilingual content management, and address field handling that meets Japanese user expectations are not covered by the general-purpose plugin ecosystem. If your WordPress site has reached the boundary of what existing plugins can do, a custom plugin built to your specification is the next step. Start with a brief.